高水平翻译的7个核心能力样稿
2020-09-30

1.高超的语言水平

理解不能,则翻译不能。如果无法完全理解文字,则可能会误解其内容并提供不完全准确的翻译。优秀的翻译人员需要理解所有含义,包括文本中隐含的所有细微差别。这种理解水平要求对源语言有接近母语者的水平。

如何提升自我的语言水平

a.学习——修读更高水平的学位或语言课程

b.进行更广泛性地阅读

c.成为源语言媒体的拥趸,stay hungry,stay foolish

d.让自己沉浸在文化中——如果您居住在其他地方,请定期访问源语言国家

保持! 语言在不断变化,因此这是一个持续的过程,而不是达到目标然后放松的目标

2.卓越的写作能力

作为一个高水平的翻译,您必须是一位目标语言非常出色且不仅足够的作家。

除了出色的双/多语种语言交流能力之外,您还需要拥有卓越的写作能力。

在实际翻译工作中,您经常会碰到多种应用文体,譬如营销,政府公告,技术说明等等。

这就要求您具有出色的写作能力和表达能力。

可以通过经验的累积和实践活动的增多,提升您的写作水平。


3.深厚的文化底蕴

优秀的翻译人员对源文化和目标文化都有深刻的了解,包括日常通识、价值体系、社会风俗习惯等等。除了字面知识之外,您必要要有足够的文化背景知识支持您的文本翻译工作。

如何扩展您的文化知识
a.在目标文化国家和源文化国家都花时间生活或旅行
b.订阅两种语言的媒体,扩大阅读面和知识量
c.参加多种类型的文化活动
d.研究您个人未曾体验过的文化

4.良好的研究能力


译员一直在研究事物-措辞,含义,词汇,行话,背景信息。
如何提高翻译研究技能
1.了解完善Google搜索的技巧
2.看看同行/业界大神做什么
3.查找并标记您最有用的参考源
4.在翻译者论坛上提问

5.检验翻译过程和复盘的能力

翻译在思维上具有挑战性,这里有些不准确,这样的措辞还不够理想。这就是为什么优秀的翻译会像藤壶一样坚持经过验证的翻译过程的原因。



如何改善翻译流程
a.多读这篇文章几遍

b.修读翻译课程

c.不要急着翻译,也不要想走捷径

d.与同事一起工作,并互相评审对方的工作

6.果断的判断能力

优秀的翻译人员始终会做出良好的翻译决定。在使用的具体词汇和结构上,何时更直率/更自由等等。大部分是本能的,但是只要有适当的努力,任何翻译人员都可以显着提高这一基本技能。

如何提高翻译判断力

a.学习翻译–选择一门课程,其中包含大量翻译实践,并具有建设性的导师反馈

b.与同事合作–互相批评彼此的工作并互相学习寻找导师——一位经验丰富的翻译员,愿意提供反馈并帮助您提高翻译技巧自我批评您的工作。

c.重温以前的翻译,看看如何改进它们获得经验! 通常,翻译越多越能获得更好的效果——特别是在您收到建设性反馈的情况下

7.计算机应用和CAT技能

您需要很好地掌握常用的Office程序-Word,Excel,PowerPoint等

而且您应该是所选TM软件的专家。

如何提高这些技能

a.充分利用Microsoft的培训视频,尤其是针对Word的培训视频

b.观看在线教程和YouTube操作方法

c.搜索针对您遇到的特定问题或您有些虚弱之处的解决方案

d.进修课程

e.与您的同事比较笔记以获取TM生产率提示


以上的技巧能力总结希望能够给您收获,也欢迎评论补充。

免责声明:样稿来自征稿方(id:181789)提供,不代表易稿平台的观点和立场,易稿系原创稿件交易一站式服务平台。





转载声明:本平台转载的所有网站、公众号等内容仅用作样稿,并不用于任何商业用途,如果来源方对此有意见可联系本平台删除。

微信扫一扫

投稿征稿更方便

返回顶部
普通需求

小量征稿 7天内

长期需求

批量征稿 15天起